
|
| 英日コース(総合翻訳・産業翻訳) |
| 準備科 (週2時間/半年) |
翻訳者をめざすための基本的なスキルを身につける
英語の文法や構文、特有の表現などを学び、英語を正確に読む能力を身につけます。


|
|
 |
| 総合翻訳 - 基礎科 (週2時間/半年) |
基礎力を磨き、多様なジャンルの翻訳を実践
原文を丁寧に読み込んで読解力を高めるとともに、読みやすく、誤訳のない翻訳文を書くスキルを習得します。


|
|
 |
| 産業翻訳 - 基礎科 (週2時間/半年) |
専門知識を学び翻訳スキルを磨く
原文の内容を十分に理解し、日本語として読みやすく誤訳のない翻訳文を作るスキルを習得します。


|
|
 |
| 総合翻訳 - 本科 (週2時間/半年) |
翻訳演習を通して高いリサーチ力を養成
より難易度の高い教材を使用し、背景となる知識や用語に関するリサーチ力を習得します。


|
|
 |
| 産業翻訳 - 本科 (週2時間/半年) |
グループワークを通してプロレベルの実力を養成
原文の意図する内容を正しく読み取り、的確に翻訳する能力を習得します。


|
|
| 日英コース |
| 準備科 (週2時間/半年) |
ライティングスキルのベースを確立
準備科では、英文ライティング力を強化しながら日英翻訳の基礎力を養成します。


|
|
 |
| 基礎科 (週2時間/半年) |
多様な翻訳演習を通じて翻訳力をアップ
原文の内容を理解し、誤訳のない訳文を作り上げる力を養成します。


|
|
 |
| 本科 (週2時間/半年) |
プロの翻訳者としてのスキルをトータルに習得
専門知識を要する文章を題材に、高いリサーチ能力と幅広い知識を習得します。


|
|