東京校大阪校

翻訳者養成コース 〜プロの翻訳者をめざしている方〜

Intermediate 1以上〜(目安:TOEIC700点以上)

レベル別コース一覧はこちら

2期制(4月・10月開講 週2時間/半年)
開講スケジュールはこちら

語学力と幅広い教養、高い見識を備えた翻訳のスペシャリストを養成します

コースのポイント

Point多様な分野、ニーズに対応できる翻訳力の養成

ますます専門性が要求される翻訳ですが、リサーチのノウハウや原文を正確に読み取る力、読みやすい翻訳文を書くテクニックは共通です。サイマル・アカデミーの翻訳者養成コースでは、一つの分野に特化せず、様々なジャンルの課題をカバーすることにより幅広い分野に対応できる翻訳力を養います。

英日コース

英語から日本語に翻訳するスキルを習得するのが英日コースです。ミステリー小説のフィクションから雑誌やインターネット記事などのノンフィクションまでを扱い、段階的に基礎から完成度の高い翻訳へとレベルアップを図ります。

日英コース

日本語を英語に翻訳する日英コースでは、受講生が積極的に関わるアクティビティを通して、翻訳に必要な読解力、英語表現能力、リサーチ力などの基礎力を養成します。さらに、幅広いジャンルの課題をこなすことにより、完成度の高い翻訳をめざします。

Point幅広い分野に対応した教材

翻訳の基礎となるスキルは、分野を問わず共通しています。政治、経済、文化から自然科学にいたる様々なジャンルの教材を用いて学習することにより、苦手分野を持たずオールラウンドに対応できる力を養います。

Pointリサーチのノウハウを学び、翻訳力を総合的に高める

専門性が高い文章を翻訳するには、その分野に特有の語彙や背景知識を調べ、的確に把握するリサーチ力が必要となります。これは、プロの翻訳者として欠くことのできないスキル。翻訳者養成コースでは、リサーチのノウハウも指導。翻訳者としてのスキルをトータルに伸ばします。

Point現役の翻訳者による実践的な指導

第一線で活躍中の翻訳者が直接指導します。質の高い翻訳力を身につけられるだけでなく、豊富な経験談などを通じて翻訳という仕事のあり方、翻訳者として必要とされる資質、翻訳者ならではの言葉や訳文に対するこだわりなどを学ぶことができます。

学科紹介

英日コース (総合翻訳)

基礎科 (週2時間/半年)
“英文解釈から翻訳へ”。翻訳の基礎スキルを学ぶ

「英文解釈から翻訳へと脱皮する」が基礎科の学習テーマ。原文の内容を正確に読み取り、原文に忠実でありながら読みやすい日本語にするための基礎スキルを学びます。

詳しくはこちら 開講スケジュール・授業料はこちら

本科 (週2時間/半年)
プロの翻訳者に必要な心構えとスキルを習得

基礎科から一歩踏み出し、「売り物になる日本語の文章を書く」を最大のテーマとして、翻訳力に磨きをかけます。

詳しくはこちら 開講スケジュール・授業料はこちら

セミナー (隔週2時間/半年)
よりハイレベルな翻訳力を養成

本科修了生を対象に、難度が高い教材を用いて翻訳力に磨きをかけるクラスです。

詳しくはこちら 開講スケジュール・授業料はこちら

日英コース

基礎科 (週2時間/半年)
プロの翻訳者をめざすための“基礎+α”の力を養成

日本語で書かれた文章を英語に翻訳するには、原文のコンセプトをつかむ日本語の読解力と、それを読者に伝える英語の表現力が求められます。

詳しくはこちら 開講スケジュール・授業料はこちら

本科 (隔週2時間/半年)
プロ翻訳者に要求される質の高い翻訳スキルを総合的に習得

本科では、基礎科で習得した基礎力を十分に応用しながら、市場のニーズに確実に応えられるプロとしてのスキルを身につけます。

詳しくはこちら 開講スケジュール・授業料はこちら

講師メッセージ

野口 ジュディー
翻訳者養成コース講師

Cutting-edge approach to translation

キャリアサポート

グループ企業と連携し、語学力を活かした就職の機会を提供

サイマル・アカデミーではグループ企業と連携し、様々なキャリアサポートを用意しています。優秀な本科修了生には、サイマル・インターナショナルへ翻訳者としての登用の機会があります。また、人材派遣・人材紹介会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ(SBC)に派遣登録した方には、社内翻訳など実務の機会を豊富に提供。実力に応じて様々な職種を経験でき、着実にキャリアアップができます。

詳しくはこちら

お申し込みはこちらから

まずは「レベルチェック」をお受けください。クラスはその結果でご案内します。

レベルチェック