講師メッセージ

野口 Judy

野口 ジュディー

翻訳者養成コース講師

翻訳者。言語学博士。2017年3月まで神戸学院大学グローバル・コミュニケーション学部長。現在は名誉教授。専門英語教育(主に科学技術英語)をはじめ、学術英文翻訳、実務翻訳に従事。著書「Judy先生の英語科学論文の書き方」、「臨床薬学英語」、「Judy先生の耳から学ぶ工学英語」(いずれも共著)「ESPの理論と実践」(総監修)など。

Cutting-edge approach to translation

Language is for communication. This means the both the sender and receiver of the message must know the patterns being used to convey meaning. In the TPE* Japanese-to-English translation course, we approach the translation task in a very practical manner but with a firm basis in currently accepted sociolinguistic and language education theories and practice. To identify the optimal choices among the patterns available to us, we use discourse analysis and corpus linguistics techniques to examine texts. The activities are conducted in a workshop-style environment where there is lively discussion of everything from detailed grammar points to global issues based on texts introduced for translation and extensive reading. The warm supportive “community” of TPEers* helps promote continuing professional growth and development for all.

*翻訳者養成コース (日英)

翻訳者養成コースの詳細はこちら

体験レッスン

「体験レッスン」は、実際の授業と同じように行われるレッスンに参加していただき、プログラムの内容を事前により良く理解していただくものです。個別のご質問にもお答えいたしますので、ぜひご参加ください。先にレベルチェックを受けていただき、該当レベルにてご参加いただきますとより効果的です。

体験レッスンの日程はこちら

お問い合わせはこちら

サイマル・アカデミーに関するご質問、お問い合わせ・資料請求はこちらから。

お問い合わせ・資料請求