Latest News

ニュース

2016.10.24
【11/20開催】医薬翻訳者のための Global Pharma English ワークショップ★終了しました★

【11/21更新】
終了しました。多数のご参加ありがとうございました。

【10/24更新:開講情報】
開催決定(残席あり)しました。
お手続きが完了次第、事前課題をお送りしていますので、受講をご希望の方はお早めにお申し込み・お手続きをお願いします。


【10/21更新:教材情報】
「照会事項及び照会事項の回答文」と「治験関連文書」を取上げる予定です。


サイマル・アカデミー主催
医薬翻訳者のためのGlobal Pharma English ワークショップ


なぜ Global English が医薬翻訳に有効なのか?
Lee Seaman氏が提唱するGlobal “Pharma” Englishは、ネイティブ言語を問わずどんな読み手でも早く、正確に読める翻訳文です。Clear, Concise, Coherent な英訳文を書くことで、翻訳のリーダビリティを向上させます。国際化が著しい医薬業界では益々求められるスキルです。昨年11月に実施したセミナーでは、Global English の概要やその意義について説明しましたが、今回は少人数のワークショップ形式で実施します。
Clear, Concise, Coherent な英訳文とは具体的にどのようなものか?
どうすれば書けるのか?
実案件を想定した課題やグループディスカッションを通して実践的に習得します。
※本ワークショップは事前課題があります。
※授業はすべて英語となります。
※昨年11月のセミナーに参加されなかった方もお申し込みいただけます。


講師推薦があった方はグループ翻訳会社リンクトランス・サイマルに翻訳者としてご紹介します。

【講師紹介】
Lee Seaman
オレゴン州立大学化学科を優秀な成績で卒業。在学中に交換留学生として1年間早稲田大学で日本語を習得。日本に10年間在住し、技術翻訳に従事。 科学技術分野の日英翻訳者として20年以上の豊富な経験を持ち、1985年からは医薬専門の翻訳者およびメディカルライターとして活躍。米国翻訳者協会認定の翻訳者として、医薬翻訳関連のセミナーなどで積極的に後進の指導も行っている。
サイマル・アカデミー インターネット講座で「日英医薬翻訳 上級」講座の講師としても活躍。


【日時】2016年11月20日(日)14:00〜17:00
【会場】サイマル・アカデミー東京校 >>アクセスマップ
【定員】16名(申込順・定員に達し次第締切)
【受講料】30,000円(税込)
【対象】
  • 日英翻訳者で医薬翻訳を学びたい方
  • 製薬会社等で英文資料作成や翻訳をしている方
  • Global English に興味のある医薬翻訳者
  • 医薬翻訳を学習したことがある方

【申込方法】申込締切:10月24日(月)★開講決定につき申込期間延長中★
申込書に翻訳学習歴、経歴書をご記入のうえ、アカデミー事務局にご提出ください。
本ワークショップはレベルチェック不要ですが、翻訳のご経験または医療・医薬のバックグラウンドがある方を対象としたワークショップになりますので、ご経歴の提出をお願いします。
申込書・経歴書はこちら
お申し込みから、1週間経っても事務局から連絡がない場合は、お手数ですが、サイマル・アカデミー東京校(03-6226-3120)までご連絡ください(※土日祝を除く)。
申込受理後、10月26日(水)頃に書面で受講料の振込先をご案内いたします。

◆ご注意◆
  • クラスが定員に達した場合は、原則としてお申し込み順にご案内いたします。
  • 最少開講人数に満たない場合は、開講されないことがあります。
◆キャンセル規定◆
ワークショップ実施日の前日までは、下記の規定に基づき契約を解除することができます。
  1. 受講生および家族の転居・疾病・事故・不幸等、受講生の学習意欲に関係なく外部事情による理由により受講が不可能と認められ、受講生がその旨の書面を提出した場合、サイマル・アカデミーは解約手数料を請求せず、全ての納入金を速やかに返還いたします。
  2. 前項1.に該当しない場合、受講生は書面によって申し出ることにより契約を解除することができ、サイマル・アカデミーは解約手数料として1万5千円を納入額から控除し、残りの全額を速やかに返還いたします。
  3. ワークショップ実施前の事前解約による契約の解除は、受講生が契約を解除する旨を記載した書面を発した期日(事務局申請日)に効力を生じます。
主催・問い合わせ
サイマル・アカデミー東京校(担当:中齋・米田)
TEL:03-6226-3120

ニュース 一覧ページへ