英語コース:スケジュール

春期プログラム :翻訳コース(東京校)

他のコースを見る

開講期間:2017年2月13日(月)〜4月2日(日)
申込受付期間:【A区分】1月29日(日)まで 【B区分】2月12日(日)まで

お申し込みからご受講までの流れはこちら

翻訳トライアル

【講師】日本人翻訳者+英語ネイティブ翻訳者 【定員】約12名

英日翻訳、日英翻訳、いずれにおいても翻訳者には高い英語力が求められます。分からない単語を辞書で調べるだけでは翻訳はできません。英語と日本語の言語的な違いを知ることが大切です。このクラスでは、アカデミック・ライティング、チャンク・リーディング、パラフレーズなど、翻訳に役立つ知識とメソッドを使って、効果的に翻訳スキルを身につけます。英語と日本語を双方向で学習することで、より自然な表現・訳出ができることをめざします。

言語 レベル 区分 受講期間 曜日 時間帯 受講校 クラスコード 時間数 回数 授業料
日⇔英* I-1〜
TOEIC 800点〜
B 2/26〜3/12 13:00-17:30**
3/12のみ13:00-15:00
東京校 EW-TIT721 10 3 ¥57,240

*英語ネイティブ翻訳者の授業は英語で行われますが、受講生は日本語でも参加できます。
**授業時間は4時間です。記載の時間帯には休憩時間が含まれております。
上記の授業料には教材費・消費税が含まれております。
2015年1月以降に所定のスコア・級を取得された方は、レベルチェックなしでお申し込みいただけます。詳しくはこちらをご覧ください。

翻訳入門

【講師】日英クラス:英語ネイティブ翻訳者、英日クラス:日本人翻訳者 【定員】日英:約12名、英日:約8名

翻訳は一語一語の置き換えでもなければ、英文和訳や和文英訳でもありません。このクラスでは、翻訳をする上での基本的な心構えや考え方を身につけ、翻訳作業の体験を通じて訳出のプロセスやリサーチ方法、日本語・英語の表現法を学びます。英日クラスでは金融・経済関連のビジネス文書などを、日英クラスでは新聞記事を中心とした様々なテーマを取り上げ、翻訳の基礎を習得します。4月から本格的に翻訳者養成コースで学びたいという方の準備プログラムとしても最適です。

言語 レベル 区分 受講期間 曜日 時間帯 受講校 クラスコード 時間数 回数 授業料
日→英* I-2〜 B 3/9〜3/30 19:00-21:00 東京校 EW-TJE441 8 4 ¥45,792
英→日 3/11〜3/25 13:00-15:00 東京校 EW-TEJ621 6 3 ¥34,344

*日英クラスの授業は英語で行われます。
上記の授業料には教材費・消費税が含まれております。

翻訳チェッカー講座 <翻訳経験者にもおすすめ!>

【講師】日本人翻訳者 【定員】約8名

翻訳作業の重要なプロセスのひとつが「チェック(校閲)」です。チェッカー(校閲者)は誤訳、訳抜け、スペルミス、数字、単位、固有名称の定訳などを、原文と訳文を照合しながらチェックします。翻訳を最終形態に仕上げるうえで極めて重要な作業であり、チェックスキルの学習は翻訳力向上にも有益です。このクラスではグループ翻訳会社のチェックガイドラインを参考に、英日・日英の一般的なチェック手法を学習します。クラスは演習課題別に英日と日英に分かれており、1回のみでも両クラスの受講も可能です。

言語 レベル 区分 受講期間 曜日 時間帯 受講校 クラスコード 時間数 回数 授業料
英→日 I-2〜* B 3/19 10:00-13:00 東京校 EW-TCHJ71 3 1 ¥17,172
日→英 A-1〜* 3/19 14:00-17:00 東京校 EW-TCHE71

*【在籍生の方】翻訳者養成コース産業翻訳本科以上の受講生が対象です。
  【その他の方】社内/派遣翻訳経験者、あるいはそれに準ずるレベルの方が対象です。
       お申し込みの際にレベルチェック受験と翻訳実績に関する経歴書の提出が必要です。
上記の授業料には教材費・消費税が含まれております。

<事前課題のご案内>

「翻訳トライアル」「翻訳入門(英→日)」「翻訳チェッカー講座(英→日、日→英)」では、事前課題がございます。
課題は授業料納入後にご連絡いたします。

<レベルチェックのご案内>
ご受講にはレベルチェック(無料)が必要となります。

※レベルの目安についてはレベル別コース一覧をご覧ください。

他のコースを見る