
出版翻訳ワークショップ英語
幅広い分野に対応可能な
出版翻訳スキルを習得
作品の雰囲気をとらえた文体や訳語選びなど表現力の幅を広げ、
スピードをもって翻訳する力を養成します。
ワークショップ概要
Overview
- 開講期間
- 4月・10月(受講期間:半年)
- 授業時間
- 週1回クラス 2時間×18回
- 授業形式
- オンライン
2025年4月コースの募集は終了しました。
次回は2025年10月コース(8月募集開始)となります。
出版翻訳ワークショップの特長
Features 01
フィクション&ノンフィクションの教材から学ぶ
フィクション・ノンフィクション両方を学ぶことで、出版翻訳者としての幅を広げることができます。
フィクションでは小説、ノンフィクションでは新聞・雑誌記事や実用書を教材とし、ジャンルや読者層のよって文体を変える「日本語表現力」を磨いていきます。

Features 02
翻訳テストのみで受講可能
今まで受講にあたり必須としていたレベルチェックが受験不要となり、翻訳テストの受験のみで受講可能となります。
試験内容は新聞記事やエッセイなどの翻訳(英→日)です。

Features 03
毎週の課題で翻訳力を身につける
毎回の授業で翻訳課題があります。期限までに訳文を提出いただき、経験豊富なプロ翻訳者でもある講師が添削し授業内でフィードバックします。

講師紹介
-
- 長島 水際出版翻訳ワークショップ フィクション担当
- 上智大学外国語学部卒。会社勤務、大学講師を経て、文芸翻訳家に。ミステリ、ロマンス、ノンフィクションなど幅広い分野を手掛ける。主な訳書に『遺棄』、『暗闇』、『戦慄』、『真昼の復讐者』など多数。
- 戦慄(上・下)(ヴィレッジブックス)
- コーディ・マクファディン 著
長島 水際 訳
-
- 三木 俊哉出版翻訳ワークショップ ノンフィクション担当
- 京都大学法学部卒業。企業勤務を経て翻訳業。産業翻訳(英日・日英)および出版翻訳に従事。訳書に『ストレッチ』、『神経ハイジャック』、『スノーデンファイル』、『世界はひとつの教室』など。
- Net Positive ネットポジティブ「与える>奪う」で地球に貢献する会社
- ポール・ポルマン 、 アンドリュー・ウィンストン 著
三木 俊哉 訳
クラス詳細
- レベル:翻訳テスト合格者
- オンライン
- レベルチェック不要
- 受講の目安:翻訳の基礎学習経験者、TOEIC®800点以上
クラススケジュール
週1回クラス:全18回
定員
12名
スケジュール | 受講期間 | クラスコード | |
---|---|---|---|
火 | 19:00-21:00 | 4/15〜8/26 | EA-TPW241 |
- 4/29(火・祝)~5/6(火・振)および祝日は休講です。
受講料(税込)
入学金 ¥33,000 + 授業料(出版翻訳ワークショップ)¥178,200※
- 教材費別。Kindle版または書籍を各自でご購入いただきます。詳細は申込後にご案内いたします。
受講案内
01. 翻訳テストを受ける有料
02. クラス決定
翻訳テストの結果にて受講クラスを決定いたします。
体験レッスン
実際の授業と同じように行われるレッスンですので、プログラムの内容を事前により良く理解していただけます。
当日の流れ
- 当日の流れ・コースの説明約15分
- 実際の授業を体験約90分
- 質疑応答約15分
参加費
無料
形式
オンライン(Zoom)
定員
約15名
対象レベル
翻訳の基礎学習経験者、TOEIC®800点以上
授業内容例
初見の文書を使った翻訳演習、講評・解説
実施スケジュール
日程 | |
---|---|
3/18(火) | 19:00~21:00 |
ウェブサイトからのお申し込みは実施2日前の15時までです。
それ以降はお電話にてご予約ください。
翻訳テスト
出版翻訳ワークショップをご希望の方は、レベルチェック不要です。翻訳テストのみお申し込みください。
テストの結果は、受験した募集期のみ有効です。
※Word等の文書ファイルに入力するテストですので、当日はPCをご用意ください。詳細は受験日前日までにメールにてご連絡いたします。
試験内容
新聞記事やエッセイなどの翻訳(英→日)
※辞書使用可
所要時間
60分
受験料
¥3,520(税込)
実施スケジュール
日時 | |
---|---|
3/2(日) | 10:00~11:00 |
3/6(木) | 19:00~20:00 |
3/9(日) | 13:00~14:00 |
3/19(水) | 19:00~20:00 |
3/23(日) | 13:00~14:00 |
ウェブサイトからのお申し込みは実施2日前の23時59分までです。
それ以降はお電話にてご予約ください。