hero image hero image

通訳者・翻訳者向け
実践ワークショップ

-プロとしてスキルアップをはかる-

東京校

PICK UP

◆ 金融翻訳ワークショップ

<6/13更新> 満席につきキャンセル待ちです

臨機応変な検索テクニックと金融の世界観を身につけ、スピード感の伴う精度の高い翻訳スキル習得をめざす講座。
今後、本格的に金融翻訳に参入したい方や、金融案件を効率よく訳せるようになりたい方必見です!

 

通訳者・翻訳者登録推薦制度

実践ワークショップを受講後、講師推薦があった方を対象に株式会社サイマル・インターナショナルへの通訳者・翻訳者 登録推薦制度があります。対象の方には、クラス修了後に事務局よりご連絡いたします。

[6/30・7/14・7/28]金融翻訳ワークショップ(英日)—検索テクニックと金融の世界

開講決定 英語 事前課題あり キャンセル待ち

翻訳業を営むにはある程度のスピード感を持って案件をこなす必要があります。ですがプロ翻訳者に回ってくるテキストは専門性が高く、簡単なものは一つとしてありません。
これに立ち向かうには、金融業界の枠組み、ストックとフローの関係、流動性など、最大公約数的「世界観」を理解しておくことに加え、臨機応変な検索テクニックが必要となります。

検索テクニックと世界観を身につけ、スピード感が伴った精度の高い翻訳を目指していきましょう。ワークショップ形式でパソコンを使って実際に手を動かし、実務さながらに授業を進めます。

 

テーマ(予定):
第1回 金融の検索ノウハウ
第2回 素早くカラクリを理解してサクサク訳す
第3回 マーケットとプレーヤーを把握する
※毎回課題有(添削の上、返却します)
 

対象者
・産業翻訳の経験はあるが、今後本格的な金融翻訳に参入したい方
・金融案件を効率よく訳せるようになりたい方
・金融翻訳に必要な基礎知識を習得したい方・再確認したい方(「投資」「信用力」「流動性」や財務諸表の会計用語など)
※翻訳実務経験1年以上
※金融機関での実務経験があり、証券レポート・アニュアルレポート等の翻訳経験豊富な方は内容が簡単かもしれませんのでご相談ください。

定員
12名

受講期間 時間帯 受講校 授業料
(教材費・消費税込)
申込締切日
6/30(日)、7/14(日)、
7/28(日)
13:00-16:00
(180分×3回)
東京校 ¥45,000 6/9(日)

【講師】下山明子

早稲田大学政治経済学部、パリ政治学院卒業。格付け機関、日系証券会社、欧州系投資銀行などを経てサイマル・インターナショナル登録翻訳者として産業翻訳(金融、経済、IRなど)に従事。著書「英語で学ぶ!金融ビジネスと金融証券市場」、「ダライ・ラマ英語スピーチ集」。

[3/30・4/6] 日英ニュース翻訳ワークショップ

英語 終了

翻訳には文書の種類や読者によって表現やスタイルなどを変える必要がありますが、ニュース記事でも独特のルールやスタイルがあります。このワークショップでは、見出しの訳し方、表記等のライティングルール、文化的背景への考慮、翻訳スピードなどニュース翻訳をする上で必須の知識・ルールを実践演習を通して習得します。
講師はニュース翻訳で実績豊富な英語ネイティブ翻訳者が担当。知識・ルールだけではなく、洗練された英語表現や英文ライティングも学ぶことができます。※授業は英語で行われます。

対象者
翻訳実務経験1年以上、またはそれに準ずるレベルの方

定員
12名

受講期間 時間帯 受講校 授業料
(教材費・消費税込)
申込締切日
3/30(土)・4/6(土) 10:00-13:00
(180分×2回)
東京校 ¥34,344 3/21(木・祝)

【講師】Peter Durfee

高校時代を日本で過ごす。米カリフォルニア大学バークレー校卒業(日本語専攻)。1996年に海外向け刊行物を扱う出版社に入社し、外交・政治・経済分野の英訳を手がける。現在はウェブサイト「nippon.com」で日英翻訳・編集に従事している。

[3/31・4/7] 放送通訳ワークショップ

英語 終了

世界を駆け巡る日々のニュースをいち早く通訳し情報を届ける放送現場での通訳は、通訳技術の中でもそのスピードと情報量から高難度とされ、華やかさから高い人気も誇ります。
このクラスでは、現場での対処法やスキル・資質に関する講義から、実際のニュースを用いた同時通訳演習まで、豊富な経験と実力を誇る講師から学ぶことができます。放送という特殊な業界の通訳訓練を経験し、今後の通訳業務拡大につなげてください。

対象者
通訳経験がある方(実務経験1年以上)または同時通訳訓練の経験がある方

定員
12名

受講期間 時間帯 受講校 授業料
(教材費・消費税込)
申込締切日
3/31(日)・4/7(日) 13:00-16:00 
(180分×2回)
東京校 ¥34,344 3/21(木・祝)

【講師】駒井雅子

サイマル・アカデミーを卒業し、フリーランス通訳者として30年以上の経験を持つ。CNNやBBC、日経CNBCでレギュラーとして放送通訳を務め、米国歴代大統領の就任演説や一般教書演説を担当。IMF・世界銀行年次総会などの国際会議に加え、近年では整形外科学会や心臓外科学会など医学系の学会を中心に活躍している。

受講までの流れ

process image process image

お申し込みについて

・申込書(PDF)に申込クラス、通訳・翻訳学習歴等をご記入いただき、通訳・翻訳実績表※と併せて申込期日までに事務局へご提出ください(電話・FAX・郵送可)。

※実践ワークショップの受講には通訳・翻訳実績表の提出が必要です。申込書下の記入例を参考に、ご自身で作成したものをご提出ください(フォーマットは自由、FAX・郵送可)。

・クラス開講決定のご案内は、申込締切後1週間以内に発送いたします。

お申し込みに際してのご注意

・最少開講人数に満たない場合は、開講しないことがあります。
・定員に達した場合は、原則としてお申し込み順にご案内します。
・開講後の中途解約はできません。また、入金後の返金はお受けしておりません。

実践ワークショップのお申し込みはお電話でも承っております

東京校 03-6226-3120